TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 10:7-17

Konteks

10:7 A proclamation 1  was circulated 2  throughout Judah and Jerusalem 3  that all the exiles were to be assembled in Jerusalem. 10:8 Everyone who did not come within three days would thereby forfeit all his property, in keeping with the counsel of the officials and the elders. Furthermore, he himself would be excluded from the assembly of the exiles.

10:9 All the men of Judah and Benjamin were gathered in Jerusalem within the three days. (It was in the ninth month, on the twentieth day of that month.) All the people sat in the square at the temple of God, trembling because of this matter and because of the rains.

10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, “You have behaved in an unfaithful manner by taking foreign wives! This has contributed to the guilt of Israel. 10:11 Now give praise to the Lord God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the local residents 4  and from these foreign wives.”

10:12 All the assembly replied in a loud voice: “We will do just as you have said! 5  10:13 However, the people are numerous and it is the rainy season. 6  We are unable to stand here outside. Furthermore, this business cannot be resolved in a day or two, for we have sinned greatly in this matter. 10:14 Let our leaders take steps 7  on behalf of all the assembly. Let all those in our towns who have married foreign women come at an appointed time, and with them the elders of each town and its judges, until the hot anger of our God is turned away from us in this matter.”

10:15 Only Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah were 8  against this, assisted by Meshullam and Shabbethai the Levite. 10:16 So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out 9  by name men who were leaders in their family groups. 10  They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month, 10:17 and on the first day of the first month they finished considering all the men who had married foreign wives.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:7]  1 tn Heb “voice.”

[10:7]  2 tn Heb “they sent.”

[10:7]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:11]  4 tn Heb “the peoples of the land.”

[10:12]  5 tn Heb “thus according to your word [singular = Qere] concerning us, to do.”

[10:13]  6 tn Heb “the time [is] rain showers.”

[10:14]  7 tn Heb “stand.”

[10:15]  8 tn Heb “stood.”

[10:16]  9 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּבְדֵּל לוֹ (vayyavdel lo, “separated for himself”) rather than the Niphal plural וַיִּבָּדְלוּ (vayyibbadÿlu, “were separated”) of the MT.

[10:16]  10 tn Heb “the heads of the fathers, to the house of their fathers, and all of them by name.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA